Небольшой глоток «Джим Бин» избавил бы его от мучений. Но придется ждать до обеда, когда откроется бар напротив.
Посылка тем временем перемещалась по конвейерной ленте. Когда она достигла рентген-аппарата, он отрегулировал изображение в полную величину на экране, который находился на уровне глаз.
Вдруг Стэн резко вскочил, опрокинув стул.
— Джимми, скорее сюда!
— Что случилось?
— Ты только посмотри на это…
Стэн отошел в сторону, чтобы Джимми мог полностью увидеть изображение на экране. Внутри обернутой в коричневую бумагу коробки виднелись очертания отрезанных конечностей и головы. Стэн смог различить руки и ноги. Рядом с головой лежала рука с кольцами на пальцах и часами на запястье.
Желудок у Стэна сжался так сильно, что, казалось, сейчас выдавит содержимое наружу.
Джимми дрожащей рукой вытер пересохшие губы.
— Вынь на секунду посылку из рентгена, мне нужно кое-что посмотреть.
Стэн вынул. Джимми надел очки и посмотрел, что написано на посылке.
— Обрати внимание на имя и обратный адрес, — сказал Джимми. Его лицо стало белее мела.
— Кэрол Крэнмор, — прочел Стэн. — Ну и что?
— Так зовут пропавшую девушку. Ты что, новости не смотришь?
— Боже всемогущий! Так это что же, ее тело?
— Позвони лучше наверх и все им расскажи.
— Сам позвони. Мне нужно еще провести тест на наличие взрывчатки.
— Ты думаешь, они ее еще и взрывчаткой начинили?
— Послушай, мы должны действовать согласно инструкции.
— Мне нужно сделать пару звонков. А ты пока, будь добр, пожуй жвачку или какие-нибудь мятные леденцы. Я скоро от одного твоего дыхания захмелею, понял?
Дарби заерзала на месте. На экране ноутбука были две пары ровных линий, которые напоминали ей датчик ЭКГ.
Ей уже хотелось, чтобы хоть что-то произошло, — нужно было срочно чем-то себя занять. Куп шепнул ей на ухо:
— У тебя что, шило в заднице?
— Эти устройства уже давно должны были включиться.
— Наберись терпения.
Прошло еще полчаса.
— Вчера вечером я разговаривал с сестрой, — сказал Куп. — Триш завтра едет в госпиталь. Они собираются искусственно вызывать роды.
— Сколько у нее задержка? — спросила Дарби, не отрываясь от экрана ноутбука.
— Почти две недели, — сказал Куп. — Они наконец-то выбрали имя для моего племянника. Фабрис.
— Она собирается назвать ребенка в честь освежителя воздуха?
— Нет, это «Фебриз». А я сказал — Фабрис. Французское имя, как и ее муж.
— Да уж, несладко придется ребенку. Пусть лучше вырастет толстокожим.
— Скажешь тоже, — обиделся Куп. — Брэнди говорит, что имя классное и стильное.
— Брэнди?
— Моя новая девушка. Она учится на косметолога. После выпуска хочет переехать в Нью-Йорк и давать названия помадам.
— Что значит «давать названия помадам»?
— Компании, которые производят помады, не могут называть их просто «розовая» или «голубая». Им нужны классные маркетинговые названия! «Розовый сахар», «Яркость», «Прелестная лаванда», например. Кстати, эти названия придумала она.
— Одно могу сказать тебе точно: она определенно самая яркая женщина из тех, с кем ты встречался.
Линии на экране ноутбука начали колебаться.
— Прослушивающие устройства работают, — объявил техник из ФБР.
Дарби сильнее уцепилась за сиденье, когда микроавтобус рванул с места.
В ванной госпиталя пахло освежителем воздуха «Пайн Сол». Бойль был там один. Он занял дальнюю кабинку слева. Он уже успел снять свою кепку и куртку «Фед Экс». Пустой рюкзак, который он носил на спине, сейчас стоял на полу.
Под одеждой на Бойле был зеленый костюм хирурга. Он снял ботинки и обул тапочки. Надев повязку, он сложил ботинки и одежду рассыльного в рюкзак и открыл дверцу кабинки. Он посмотрелся в зеркало. Хорошо. В нагрудном кармане лежали очки в черной стильной роговой оправе. Он надел и их.
Бойль запихнул рюкзак в мусорную корзину, достал «Блэкберри» и написал: «Готов. На месте».
Бойль открыл дверь и вышел в ярко освещенный, людный коридор на восьмом этаже. Он прошел тремя коридорами и остановился напротив большого эркера, выходящего на центральный вход в госпиталь.
Единственным транспортом, которому было позволено парковаться у входа, были машины «скорой помощи» и такси. Внизу он увидел шесть машин «скорой помощи». Еще две машины только подъезжали. Полиция была занята регулировкой движения. Из участка прислали подкрепление, чтобы сдерживать натиск репортеров. Их оттеснили к старому кирпичному зданию, используемому как склад для почтовых доставок.
Сообщение от Ричарда пришло только спустя пять минут: «Вперед».
Бойль полез в карман. Детонатор приятно холодил руку.
Он отошел от окна и направился в отделение интенсивной терапии. Дойдя до комнаты ожидания, он нажал на кнопку.
Вдали послышался грохот и звук бьющихся стекол. Поднялся крик.
Стэн Петарски изо всех сил старался не думать о мертвом теле в коробке у ног. Он как раз пытался представить себе что-нибудь приятное — например, «Джим Бин» со льдом, — когда двери лифта открылись.
Оттуда вышла Эрин Волш, симпатичная блондинка, которую он то и дело встречал в буфете. Она разговаривала по телефону и поманила его рукой к лестнице. Стэн поднял коробку и отнес ее в серологическую лабораторию.
Эрин начала фотографировать. Стэну не хотелось видеть расчлененный труп, и он пошел к двери, размышляя, где бы добыть «Джим Бин», когда посылка взорвалась.